Страшилка » Страшные рассказы » Твари из катакомб. Замок фон дер Вальд – 1

Твари из катакомб. Замок фон дер Вальд – 1

Автор: mr Andy от 18-08-2020, 01:42

Барон Отто фон дер Вальд сидел на вершине швартовочной башни и просматривал отчеты управляющего семейной компании, когда на горизонте появилось черное пятнышко. Заметив его, барон побросал бумаги в портфель и заглянул в установленный на специальной стойке стационарный бинокль. Его взору предстал медленно и плавно приближающийся сигарообразный объект. Вот его стало хорошо видно невооруженным взглядом, и, наконец, к стене подплыл серебристо-желтый красавец дирижабль. Команда обвязала канатами стыковочные узлы, и из открывшегося люка вывалился трап, по которому на площадку сбежал высокий и худой человек с тоненькими щегольскими усиками.
— Дружище, Арман! Как мы давно не виделись вживую! — воскликнул Отто, заключая гостя в объятия.
— Отто, mon cher ami*! Как я рад тебя видеть! Вот я и прибыл, наконец-то! — герцог Арман де Лемашан был на две головы выше коротышки барона.
— Как прошел полет?
— Все просто прекрасно. Ни одной грозы!
Рабочие вынесли из дирижабля несколько ящиков.
— Это демонстрационные образцы, а основная партия прибудет позже, — объяснил Арман.
Фон дер Вальд повел всех к лифту. Они загрузились, и один из работников начал крутить ручку. Механизм пришел в действие, и лифт начал спуск.
Затем все вышли из башни, возле которой был припаркован автомобиль барона. Рабочие погрузили ящики, попрощались и вернулись в лифт.
Тем временем друзья сели в машину и поехали по направлению к замку. За их спинами воздухоплаватели отвязывали дирижабль от башни и отчаливали.
— Как переговоры с гуирканами? — спросил Отто.
— Предварительная стадия завершена, теперь осталось встретиться с ними лично и дать продегустировать продукцию. Я надеюсь, что вино придется им по вкусу, и переговоры пройдут успешно, потому что первая партия товара уже готова. Она не подойдет никому, кроме них, так как их обмен веществ отличается от человеческого, и я не смогу продать ее никому другому.
Вскоре показался замок – величественное сооружение из темного камня со множеством зубчатых башен и шпилей.
Когда они подъехали к окружавшему замок рву, Отто подошел к столбу и дунул в прикованный к нему рог. В ответ на протяжный звук через несколько минут опустился мост, и автомобиль проехал внутрь.
— С возвращением, барон, с прибытием, герцог! — приветствовал их дворецкий Олаф.
— Все готово? — спросил фон дер Вальд.
— Разумеется, прошу пройти в зал для пиров.
Рядом с Олафом материализовалась полупрозрачная женская фигура в роскошном платье.
— Тильда, любовь моя, — приветствовал ее де Лемашан. — Какое счастье видеть тебя.
— Ах, Арман, дорогой, это взаимно, — ответила красавица. Это была Матильда фон дер Вальд, фамильное привидение, прапрабабка барона.
— Олаф, перенеси эти ящики, пожалуйста, в подвал, — сказал Отто.
— А вот этот мы откроем здесь, в нем нормальное человеческое вино, — указал Арман.
И барон с герцогом, прихватив бутылочку, отправились в зал.

В камине, весело потрескивая, горел огонь. Роскошная хрустальная люстра заливала помещение электрическим светом. Тени плясали на стенах, оживляя старинные гравюры, мозаики и картины.
Де Лемашан вытряхнул в кубки последние капли из бутылки.
Барон позвонил в колокольчик.
— Олаф, притащи еще вина, на этот раз из наших запасов. Настала наша очередь угостить герцога.
Олаф, поклонившись, исчез в дверном проеме.
Через несколько минут он вбежал в зал. На нем не было лица, он был бледен.
— Барон!
— Что стряслось?
— Дверь в коридоре, ведущем в катакомбы, выломана, и на полу множество следов!
— Donnerwetter*! Скорее туда!.. Стоп! Сначала надо вооружиться.
Барон и герцог взяли со стен по мечу. Отто снял две обоюдоострые боевые секиры с парой лезвий на каждой и протянул их Олафу.
— Беги, разбуди Йохена, отдай ему одну и быстро к входу в подвал. Мы будем ждать вас там. Teufel*! Они же съедят Дагона. Так. Значит, как поднимешь Йохена, первым делом проверьте, в порядке ли Дагон, и заприте его комнату. Затем дуйте к подвалу.
— Есть, господин барон!
Дворецкий убежал.
Фон дер Вальд с де Лемашаном направились к ближайшему спуску в подвал.
— Какой смысл ждать их? — спросил герцог. — По крайней мере взглянем одним глазком.
— И верно, — одобрил Отто.
Сжимая в руках мечи, они медленно и осторожно спустились по лестнице.

В подвале тускло горели потолочные светильники. По левую руку располагались винный погреб, камеры для узников, которые вот уже этак с век не использовались, потайные комнаты, в некоторые из которых вели потайные же ходы из разных частей замка, и секретный подземный ход на улицу.
По правую руку был коридор, соединявший подвал замка фон дер Вальд с древними катакомбами. Строители случайно прорылись туда, и тогдашний барон решил не заделывать проход, а поставить мощную металлическую дверь. Вот она-то, снесенная с петель, сейчас и лежала на каменном полу. На котором было множество отпечатков грязных, запачканных в земле и иле, лап. Причем разных форм и размеров.
— Donnerwetter... — пробормотал барон. — Мне это совсем не нравится.
Стараясь не шуметь, они двинулись в противоположном от катакомб направлении. Затхлый и спертый воздух. Паутина в углах. Друзья прошли мимо камер, в которых лежали прикованные скелеты. Вдруг позади себя они услышали тихое цоканье и обернулись.
К ним приближалось существо с голой белой кожей, на четырех лапах с крупными когтями. Округлая голова без шеи росла прямо из плеч, и под ней на грудной клетке располагался еще один огромный рот, полный больших зубов. Обе пасти создания были открыты, и из них текла слизистая слюна. Глаз у него не было.
— Blitz und Donner*! — вскрикнул барон. — Что это за мерзость?
Товарищи атаковали двурота, стараясь достать его лезвиями. Тварь, получив пару царапин, издала протяжный заунывный вой и попятилась. Фон дер Вальд с де Лемашаном продолжали наступать. Вдруг двурот прыгнул и, опрокинув барона, подмял его под себя. Издавая вздохи и стоны, он придавил Отто. Тот безуспешно пытался высвободить оказавшийся прижатым к полу лапами меч. Над ним нависал чудовищный рот.
Герцог подскочил к монстру и вогнал свой клинок прямо в разверстую большую пасть твари. Потекла кровь. Двурот завизжал, забулькал и в конвульсиях завалился на бок. Арман помог Отто выбраться из под него.
— Спасибо! — сказал фон дер Вальд.
— Я никогда бы себе не простил, если бы с тобой что-нибудь случилось. Ведь это я предложил спуститься сюда, не дождавшись подмоги, — был ответ.

— Барон, герцог, где вы? — раздался голос Олафа.
— Мы здесь! Спускайтесь, заприте дверь и идите от катакомб! — ответил фон дер Вальд.
Олаф появился в сопровождении Йохена Палыча (наполовину русского; он делил с Олафом обязанности дворецкого, садовника и повара) и Матильды.
— Боже мой, что это за страхолюдина! — воскликнул Олаф.
— Да, жрет в два рта, прям как один мой кузен. Вот такие твари водятся у нас в катакомбах. Пошли, нам нужно проверить подвал и запереть все выходы из него.
Все двинулись по коридору. И прошли почти до самого конца, когда увидели новое чудище.
В тусклом свете на полу копошилась черно-оранжевая полосатая тварь. Привлеченная шагами, она развернулась. На ее морде была пара выпученных темных глаз и несколько длинных щупалец вокруг пасти.
— Это что, моллюск? — спросил Олаф. — Похож на осьминога или каракатицу.
— Что бы это ни было, ему здесь не место. Эй, закуска к пиву, мы идем! — воскликнул фон дер Вальд, и все ринулись на непонятное существо. Первым до него добрался Олаф и ударил топором, но щупальца обвились вокруг секиры и едва не выдернули ее. Но тут подоспели остальные и обрушили на голову твари несколько ударов. Клинки с чавканьем и хлюпаньем еле вошли в упругую плоть. Создание запищало, заверещало и грузно осело на пол.
— Бесхребетный слизняк, — прокомментировала Тильда. — Прямо как мой покойный бывший муж.
Компания двинулась дальше. И в самом конце подвала натолкнулась на большую рептилию. Огромная ящерица была покрыта синей чешуей с фиолетовой и желтой полосами ближе к спине.
— Боже мой, какая красота, — восхитился Отто. — Может быть, поймать ее и посадить в террариум, как Дагона?
— И что ты будешь делать, друг мой, если она выберется из террариума? — резонно заметил Арман. — Ты посмотри на размер ее клыков и когтей. Лучше сделай из нее чучело.
Они стали приближаться к рептилии. Пресмыкающееся зашипело. Люди продолжали теснить животное, как вдруг оно прыгнуло на Олафа, схватило его за бок пастью и бросилось вглубь подвала с кричащей жертвой. Все ринулись вдогонку.
Чудище уволокло Олафа в винный погреб. Когда спешащие на помощь подбегали к двери, они услышали звук бьющегося стекла и рев. Внутри им предстала такая картина: пресмыкающееся стояло над лужей вина среди осколков и трясло головой, а дворецкий был прямо перед ним, выставив вперед «розочку» из разбитой бутылки. Спасатели закололи и зарубили ящера.
— Ты сильно ранен? — спросил Олафа Отто.
— Нет, раны поверхностные.
— Все равно, надо будет перевязать их. Молодец, что сориентировался, — похвалил фон дер Вальд. — На такое дело не жаль даже бутылки хорошего вина.
— За вино не беспокойтесь, барон. Это был урожай ХХХХ года, — ответил дворецкий.
— Даже так?! Ну, тогда вообще замечательно!
Наконец, они дошли до конца подвала, поднялись по лестнице и заперли последний вход.
— Что ж, осталось прочесать замок, — заметил барон.
В коридоре первого этажа к ним устремилась сегментированная тварь длиной в два с половиной человеческих роста. Глянцево поблескивающий панцирь, устрашающие жвала и мириады лапок.
— Осторожнее! — крикнул Арман. — Говорят, что укус тропической многоножки столь болезненный, что человек готов сунуть укушенную ногу в кипяток. А в особи такого размера яда хватит, чтобы убить кого-нибудь!
Фон дер Вальд попытался ударить монструозную тварь мечом, но та обхватила лезвие жвалами и отбросила прочь. Подоспевшие соратники живо оттолкнули барона и начали размахивать оружием. Большая часть ударов прошла мимо, но Олафу и Йохену удалось пару раз задеть гигантскую сколопендру секирами. Брызнула мутно-желтая жидкость. Многоножка испустила писк и забилась в конвульсиях. Ее ударили еще несколько раз, а затем де Лемашан наступил на членистоногое и вонзил свой клинок между головой и следующим сегментом. Создание утихло.
— Чувствую, этот день запомнится нам надолго, — утирая пот со лба, заявил барон.
Олаф зашел за угол. Впереди шествовало нечто среднее между птицей и рептилией. Представьте себе ящера с красным гребнем на голове и спине, с длинным хвостом, покрытого красными, с примесью синего и желтого, перьями, достаточно длинными на верхних конечностях, чтобы они могли считаться крыльями, и c идущим из клыкастой пасти дымом. Олаф, ни жив, ни мертв, выскочил обратно к группе.
— Там василиск!
— Что?!
— Клянусь громом, там самый настоящий василиск!
— Merde*! — воскликнул де Лемашан. — Что будем делать?
— Если не ошибаюсь, победить василиска можно с помощью зеркала, — произнес барон. — Василиск убивает своим дыханием, также можно погибнуть, взглянув ему в глаза.
— И кто же понесет зеркало?
— Как владелец замка, я обязан первый нести ответственность за безопасность его гостей и обитателей, — объявил барон. — Так что позвольте мне...
— Э, нет, любезный Отто, — возразил де Лемашан. — Я, как дворянин, не могу остаться в стороне от этого дела. Предлагаю жребий.
— Мы настаиваем, чтобы и нас включили в жеребьевку! — в один голос сказали Олаф и Йохен. — Мы имеем такое же право защищать замок, как и вы, благородные господа.
— О! — внезапно произнес Олаф, подняв палец вверх. — О!
— Что такое? — спросил барон.
— Фрау Тильда!
Все обернулись в сторону призрака. Тильда улыбалась.
— А я-то жду, когда вы догадаетесь, — сказала она. — Ну конечно, я могу нести зеркало.
— Ты сможешь удерживать тяжелое зеркало? — спросил фон дер Вальд.
— Я уже не первый век живу на свете, — отмахнулась Тильда. — За столько времени уже можно было научиться поднимать вещи.
— Тогда вперед, за зеркалом!
Йохен снял со стены средних размеров зеркало в изящной раме и поднес его Матильде. Та приняла его и скрылась за поворотом.
Тильда приблизилась к птицеящеру и свистнула. Тот обернулся и, увидев зеркало в ее руках, издал клекот и заспешил прочь.
— Он убегает, — крикнула Матильда. — Он боится зеркала.
— Стоп! — вскричал барон. — Есть идея!
— Какая?
— Можно, пугая зеркалом, провести его по замку, чтобы он уничтожил всех чудовищ. А потом уже мы избавимся от него!
Мысль встретила всеобщее шумное одобрение. Тильда двинулась вслед за василиском.
— Выходим из зала! — возвестила она. Все перебрались за угол. Василиск, царапая когтями пол и оглядываясь на преследующую его призрачную фигуру, стремился все дальше и дальше в помещения замка.
— Первый монстр! — крикнула Матильда. Раздались шипение и свист.
— Один есть! Выходим дальше!
Группа людей прошла в комнату и застала высохшую рогатую окаменевшую мумию.
— М-да, не хотелось бы превратиться в такое, — произнес Отто. Олаф поежился.
Они прошли еще несколько комнат, следуя в отдалении от василиска и Тильды. Вдруг раздался ее возглас:
— Ой! — и приглушенное звяканье.
— Что такое?
— Ребята, кажется я переоценила мои силы. У меня нет больше энергии тащить это зеркало...
— Tausend Teufel*! — воскликнул фон дер Вальд. — Вести василиска дальше слишком рискованно. Придется нам вернуться к жребию.
Де Лемашан вытянул коротенькую соломинку.
— Отлично! — воодушевился он. — Монстр мой!
— Василиск ушел? — спросил Отто.
— Да, — ответила Матильда.
Все зашли туда, где она оставила зеркало. Оно, целое и невредимое, лежало на полу.
— Я смогла аккуратно опустить его, — пояснила Матильда.
Де Лемашан поднял зеркало.
— Значит так, — инструктировал его барон. — Заходишь спиной к василиску. По нашему сигналу зажмуриваешь глаза, задерживаешь дыхание и оборачиваешься, выставив зеркало вперед. По второму сигналу снова оборачиваешься, выходишь из комнаты и только тогда открываешь глаза и вдыхаешь. Все понятно?
— Мне уже не пять лет, — ухмыльнулся герцог. — Пошли.
Все добрались до двери, за которой скрылся птицеящер.
— Он там, — сообщила Матильда.
— Я захожу, — объявил де Лемашан. Громко топая, он спиной вошел в распахнутый Олафом и Йохеном проем.
— А если василиск не пойдет к нему? — спросил Йохен.
— Пойдет, — ответил ему барон. — Эта зверюга отличается редкостной свирепостью. Главное, не показывать раньше времени зеркало.
Так и произошло. Заслышав шаги Армана, исчадие развернулось и пошло на него, издавая яростный клекот.
— Давай! — крикнул барон, когда василиск был уже в нескольких шагах от герцога. Тот закрыл глаза и повернулся к монстру, держа зеркало на вытянутых вперед руках. Тварь захрипела, забулькала и стала на глазах усыхать. Еще несколько мгновений — и перед друзьями застыла окаменевшая мумия василиска.
— Все, давай к нам! — позвал Отто.
Олаф и Йохен подхватили показавшегося в дверном проеме герцога и буквально втащили его в комнату.
— Ну, кажется эта опасность миновала. Что ж, тебя можно поздравить, мой друг. Ты одолел василиска, — заметил барон.
— О, я бы не справился без всех вас.
Группа пошла дальше. В одном из коридоров они нагнали огромного черного червя с серыми плавниками, который, извиваясь, полз по каменному полу.
— Это что? Гигантская пиявка? — озадачился Олаф.
— Похоже на круглоротое бесчелюстное рыбообразное. Вроде миноги, — отозвался Йохен, когда тварь обернулась к ним. На конце головы червя красовалось большое круглое, усеянное острыми игольчатыми клыками отверстие. Он зашипел и пополз прочь.
— Хватай его!
Червя загнали в угол и зарубили.
— Осталось не так много помещений, — заметил барон. — Но мы так и не нашли того, кто снес тяжеленную толстенную дверь.
Они осторожно двинулись вперед. И наконец застали его.
Это был огромный медведь. Размером гораздо больше гризли, пожалуй, даже больше полярного, весь лысый и с белыми слепыми глазами. Настоящее чудовище. Он сразу развернулся по направлению к нашим друзьям и хрипло зарычал.
— И как же нам совладать с ним?
— Я буду отвлекать его, а вы атакуйте со спины и сразу же отбегайте, — подсказала Тильда. Она подошла к медведю и закричала. Он начал размахивать лапами с громадными когтями. Тем временем Йохен зашел зверю за спину и с размаху опустил на него свой топор. Лезвие застряло глубоко в плоти. Медведь страшно заревел и развернулся. Йохен успел отбежать, как все ринулись на медведя. Герцог вонзил свой клинок. Барон всадил меч. Секира Олафа, описав в воздухе полукруг, вошла в позвоночник зверя. Он осел, задние лапы отказали. Тем не менее, он извернулся, разя своими кинжалоподобными когтями. Все успели отскочить, а затем, вновь обойдя его, добили. Медведь забился в агонии и наконец-то затих.
— Ну, надеюсь, это все, — сказал барон. — Пойдем, дообследуем замок до конца.
И, когда они добрались до последнего помещения, он сказал:
— Кажется, этот чертовски длинный день подошел к концу. Теперь можно вызвать мастеров. На этот раз стоит заложить на выходе из катакомб стену, да потолще.
И он пошел к магическому зеркалу звонить рабочим.

* mon cher ami! (фр.) мой дорогой друг!
* Donnerwetter – старинное немецкое ругательство, дословно переводится как громовая / грозовая погода.
* Blitz und Donner! (нем.) Гром и молния!
* Teufel (нем.) черт, дьявол
* Tausend Teufel! (нем.) Тысяча чертей!
* merde (фр.) дерьмо

Категория: Страшные рассказы

 
<
  • Историй: 41
  • Каментов: 1564
  • Рег: 5.01.2015
18 августа 2020 22:51

EdWeber

круто! описания монстров очень реалистичные. заметно влияние Лавкрафта, впрочем, ваши создания вполне оригинальны. хотелось бы более подробного описания обстановки, атмосферы, чтобы получить полный эффект погружения. но и так очень интересно. ставлю 5 и жду продолжения)))

<
  • Историй: 21
  • Каментов: 244
  • Рег: 6.06.2019
19 августа 2020 11:07

mr Andy

EdWeber, О, большое спасибо.
Планируется еще 4 части, из которых вы узнаете, как гуиркане совершили сделку с герцогом, что случилось с Дагоном, зачем Иноху Слейду понадобился дядюшка Уве, и лишний раз убедитесь, что лучший подарок – это книга. :)

<
  • Историй: 0
  • Каментов: 0
  • Рег: --
21 августа 2020 16:03

King

Чувак, ты супер пишешь! Давай на гора еще монстриков!

<
  • Историй: 21
  • Каментов: 244
  • Рег: 6.06.2019
21 августа 2020 19:24

mr Andy

King, Спасибо!
Я, правда, не собирался делать все главы одинаковыми, но во второй действительно будут монстры.

Судя по тому, что средняя оценка уверенно держится на трех, одних только вычурных монстров недостаточно. Попробую сделать следующие главы лучше.

<
  • Историй: 0
  • Каментов: 45
  • Рег: 12.08.2018
26 августа 2020 17:25

Dante.

Очень здорово написано и сюжет интригует. Давно не читал чего-то подобного.
Жду продолжения)

<
  • Историй: 21
  • Каментов: 244
  • Рег: 6.06.2019
26 августа 2020 20:16

mr Andy

Dante., спасибо!
Вторая глава уже где-то наполовину написана, она получается похожей на первую, так что кому первая понравилась, тому должна и вторая зайти.

<
  • Историй: 21
  • Каментов: 244
  • Рег: 6.06.2019
6 сентября 2020 16:56

mr Andy

Что ж, я доволен. Вторая глава получилась как раз такой, какой должна была быть первая. Остальные будут отличаться от них.


Добавление комментария

Имя:   (только буквы-цифры)
Коммент:
Введите код: